Ancora, già o non — più
Jak se vyznat v těchto slovech, jak si v nich jednou pro vždy udělat jasno? Celkem jednoduše.
Víte jaké italské slovo zvolit abyste řekli, že něco děláte stále a něco nikdy? A nebo něco mezi tím, třeba často nebo jen občas?
Několik těch nejdůležitějších výrazů jsem pro vás vybrala. Využijeme je na příkladu, jak často mluvíme italsky.
ANCORA ‑ ještě
Studi ancora all´Università?
Ještě studuješ na Univerzitě?
Prendo ancora un caffè.
Dám si ještě jednu kávu.
Mi ami ancora?
Ještě mě miluješ?
NON ‑ più // non SLOVESO più ‑ už NE
Non studio più all’Università.
Už nestuduji na Univerzitě.
Non prendo più niente.
Už si nic nedám.
Non ti amo più.
Už tě nemiluju.
Già ‑ už (v kladném významu)
Ho già finito gli studi.
Už jsem ukončila studia.
Sono già tornata dall’Italia.
Už jsem se vrátila z Itálie.
Ho già fatto tutto.
Udělala jsem už všechno.
A jako přídavek na upřesnění jedno slovo, které se občas plete s Ancora.
ANCHE ‑ také
Anche tu vai a Roma?
I ty (také ty) jedeš do Říma?
Anche noi siamo stati fortunati.
I my (také my) jsme měli štěstí.
Anche Carlo parla italiano.
Karel také mluví italsky.
Anche io vado in Italia. = Anch’io vado in Italia.
Já také jedu do Itálie.
In Italia non parlo più inglese. Parlo già bene italiano. 🙂