Ancora, già o non — più

Ještě, už anebo už ne…
Jak se vyznat v těchto slovech, jak si v nich jednou pro vždy udělat jasno? Celkem jednoduše.

Martina Kovářová

26. 2. 2026
Rubrika:

Víte jaké italské slovo zvolit abyste řekli, že něco děláte stále a něco nikdy? A nebo něco mezi tím, třeba často nebo jen občas?

Několik těch nejdůležitějších výrazů jsem pro vás vybrala. Využijeme je na příkladu, jak často mluvíme italsky.

ANCORA ‑ ještě

Studi ancora all´Università?
Ještě studuješ na Univerzitě?

Prendo ancora un caffè.
Dám si ještě jednu kávu.

Mi ami ancora?
Ještě mě miluješ?

NON ‑ più  // non SLOVESO più  ‑ už NE

Non studio più all’Università.
Už nestuduji na Univerzitě.

Non prendo più niente.
Už si nic nedám.

Non ti amo più.
Už tě nemiluju.

Già ‑ už (v kladném významu)

Ho già finito gli studi.
Už jsem ukončila studia.

Sono già tornata dall’Italia.
Už jsem se vrátila z Itálie.

Ho già fatto tutto.
Udělala jsem už všechno.

A jako přídavek na upřesnění jedno slovo, které se občas plete s Ancora.

ANCHE ‑ také

Anche tu vai a Roma?
I ty (také ty) jedeš do Říma?

Anche noi siamo stati fortunati.
I my (také my) jsme měli štěstí.

Anche Carlo parla italiano.
Karel také mluví italsky.

Anche io vado in Italia. = Anch’io vado in Italia.
Já také jedu do Itálie.

In Italia non parlo più inglese. Parlo già bene italiano. 🙂